快速瀏覽:歌曲簡介 | Official MV | 完整歌詞(中譯+羅拼) | 歌詞意思
這一頁會為你整理《烏 Karasu》完整歌詞、中文翻譯與羅馬拼音,配合官方 MV 連結,讓樂迷可以一邊看詞一邊進入米津玄師打造的世界觀。 你亦會在這裡看到歌曲背景、創作資訊與歌詞深入解析,快速掌握這首 2026 年話題單曲的情感核心與象徵意義。
米津玄師 Kenshi Yonezu | J-pop | Global Trending Music | 主頁
歌曲簡介
〈烏 Karasu〉是米津玄師於 2026 年推出的單曲,同時被選為 NHK 足球世界盃轉播主題曲,在日本及海外都引起高度關注。 歌曲以「烏鴉」作為象徵,配合澄澈的藍空、灰塵滿佈的小巷等畫面,把成長、回憶、挫折與再出發的心情包裹在一首充滿速度感與抒情線條的流行搖滾作品裡。 雖然服務於足球賽事的主題,歌詞幾乎沒有直接提到「足球」或「比賽」,而是用更詩意、更日常的片段,去描寫每一個人為夢想拼命奔跑的過程。
在這首歌中,米津玄師延續一貫擅長的敘事方式,從童年漫畫、舊卡帶、手機照片這些細節寫起,慢慢指向那些已經遠去的人和無法再回來的時間。 無論你是否關心足球,都可以在這首歌裡找到自己曾經相信過的夢,以及在現實中跌倒後重新站起來的理由。
Official MV
中文歌詞翻譯 + 羅馬拼音
Verse 1
子供のころに見ていた漫画の世界はいつも
Kodomo no koro ni mite ita manga no sekai wa itsumo
小時候看的漫畫世界總是
誰かを守って救うことが何より大切だった
Dare ka o mamotte sukuu koto ga nani yori taisetsu datta
守護並拯救某人是最重要的事
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
Jibun no osanasa mo shirazu ōguchi tataki makutte
不自知自己的幼稚,卻大言不慚
滴った血の黒さをまだ憶えている
Shitatta chi no kuro-sa o mada oboete iru
滴落的血的黑色我仍然記得
Pre-Chorus
星の名前を知るたび僕らは大人になった
Hoshi no namae o shiru tabi bokura wa otona ni natta
每次知道星星的名字,我們就長大一些
誰にも渡せない秘密が一つずつ増えていった
Dare ni mo watasenai himitsu ga hitotsu zutsu fuete itta
無法對任何人說的秘密一個接一個增加
願うだけ強くなるたび眠るのが怖くなった
Negau dake tsuyoku naru tabi nemuru no ga kowaku natta
每次祈願變得更堅定,睡覺就變得更可怕
なあ お前には何が見える?
Nā, omae ni wa nani ga mieru?
嘿,你能看到什麼?
Chorus
今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
Ima dake wa dare no koe mo kikoenai basho e ikō
現在就去一個誰的聲音都聽不到的地方吧
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
Yosegaki mo sotto tsukue ni shimatte sumi wataru aoi hō e
把大家的留言輕輕收進抽屜,朝向那片清澈的藍天
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
Bokura wa kyō tada hitotsu no yume migachi na karasu ni natte
今天我們只是變成一隻愛做夢的烏鴉
光を受けて続くこの道を辿り直していく
Hikari o ukete tsuzuku kono michi o tadori naoshite iku
沐浴著光,重新走這條延伸的路
Verse 2
不意に物置の奥から見つけた古いカセット
Fui ni mono-oki no oku kara mitsuketa furui kasetto
突然在倉庫深處找到一盒舊的錄音帶
直書きされていた名前が燻んで消えかけていた
Jikagaki sarete ita namae ga kusunde kie kakete ita
上面手寫的名字已經模糊,快要消失了
携帯電話の中にまだ残ってた写真は
Keitai denwa no naka ni mada nokotte ta shashin wa
手機裡仍然保存著的照片
何故かその殆ど空ばかりだった
Naze ka sono hotondo sora bakari datta
卻不知為何,大部分都是空白的天空
Pre-Chorus
人が嫌いなあの子に気付けば子供ができた
Hito ga kirai na ano ko ni ki zukeba kodomo ga dekita
注意到那個大家討厭的孩子時,已經有了孩子
同じ夢を見てたあいつは心を壊していった
Onaji yume o mite ta aitsu wa kokoro o kowashite itta
曾經和我做同一個夢的那個人,心已經碎了
さよならも言えないままあの人はいなくなった
Sayonara mo ienai mama ano hito wa inaku natta
連再見都沒說,那個人就消失了
なあ そこからは何が見える?
Nā, sokokara wa nani ga mieru?
嘿,從那裡能看到什麼?
Bridge
子供のころに見た漫画の世界から
Kodomo no koro ni mita manga no sekai kara
從小時候看的漫畫世界中
誰かの為に生きることを教わった
Dare ka no tame ni ikiru koto o osowatta
學會了為某人而活
上手く言えないけど僕が生まれたのは
Umaku ienai kedo boku ga umareta no wa
雖然說不清楚,但我出生
誰かの為じゃなかったんだ
Dare ka no tame janakatta n da
並不是為了某人
Verse 3
紙吹雪を散らそうあの空席を目掛けて
Kamifubuki o chirasō ano kūseki o me gakete
朝著那個空位撒下紙屑
更地になった公園でひたすら日が暮れるまで
Sara chi ni natta kōen de hitasura hi ga kureru made
在被清空的公園裡,一直待到天色暗下來
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
Jibun no osanasa mo shirazu ōguchi tataki makutte
不自知自己的幼稚,卻大言不慚
滴った血の黒さをまだ憶えている (Woo)
Shitatta chi no kuro-sa o mada oboete iru (Woo)
滴落的血的黑色我仍然記得(哇)
Chorus
今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
Ima dake wa dare no koe mo kikoenai basho e ikō
現在就去一個誰的聲音都聽不到的地方吧
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
Yosegaki mo sotto tsukue ni shimatte sumi wataru aoi hō e
把大家的留言輕輕收進抽屜,朝向那片清澈的藍天
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
Bokura wa kyō tada hitotsu no yume migachi na karasu ni natte
今天我們只是變成一隻愛做夢的烏鴉
埃まみれで続く路地裏を辿り直していく
Hokori mamire de tsuzuku rojiura o tadori naoshite iku
沾滿灰塵,重新走這條延伸的小巷
歌詞意思
歌詞一開始提到小時候看的漫畫世界,主角相信「守護與拯救某人比什麼都重要」,那是純粹又簡單的價值觀,也代表童年對英雄的憧憬。 隨著時間推進,主角才發現自己當年的幼稚,並且記得「滴下來的漆黑血色」,像是第一次受傷、第一次面對失敗與殘酷現實的瞬間,童年的正義感被磨損,心裡卻留下深深印記。
副歌唱到「現在就去一個誰的聲音都聽不到的地方」「朝向那片清澈的藍天」,那是一種想要暫時逃離喧囂與壓力的渴望,也是選擇專注於自己內心聲音的決心。 「我們今天只是變成一隻愛做夢的烏鴉」這句,把自己比作烏鴉這種常被視為不起眼甚至不祥的鳥,卻偏偏給了它「夢見」的能力,反映出即使不被看好,仍然想向著光、沿著路繼續前進的人。
歌詞中多次出現舊卡帶、手機裡幾乎都是天空的照片、被清空的公園,這些都是關於「空白」與「缺席」的意象。 那個「大家討厭的孩子已經有了孩子」、「曾經一起做同一個夢的人心壞掉了」、「連再見都來不及說的那個人不在了」,這些片段讓人意識到,成長同時伴隨分離、後悔和無法挽回的遺憾。
橋段提到「從漫畫世界學會為某人而活」,卻又坦白自己出生並不單純是為某個人而存在,這裡透露出米津玄師對「為他人而活」與「為自己而活」之間的思考。 他既肯定了為他人付出的價值,也在尋找一種不迷失自我的方式,像足球選手在為國家、為隊友、為觀眾而戰的同時,心裡仍然保有最原始的自我信念。
最後再度出現「紙吹雪」「空席」「塵埃滿佈的巷子」,畫面既像比賽結束後的看台,也像人生某個晚場的日常景象。 主角依然記得當年的血色與傷口,卻選擇以烏鴉的身分再一次踏上路,沿著滿是灰塵的小路重新走起,象徵無論結果如何,仍要帶著夢與傷痕一起向前。
米津玄師 Kenshi Yonezu | J-pop | Global Trending Music | 主頁
