主頁 » BOOMPALA 歌詞 | LE SSERAFIM ft. GURU RANDHAWA

BOOMPALA 歌詞 | LE SSERAFIM ft. GURU RANDHAWA

快速瀏覽:歌曲簡介 | Official MV | 歌詞意思 | 完整歌詞+中文翻譯 | 歌詞註解

本頁整理 LE SSERAFIM〈BOOMPALA feat. Guru Randhawa〉完整歌詞,包含中文翻譯與羅馬拼音版本,方便跟唱與理解內容。

同時收錄歌曲背景、重點註解與歌詞解析,幫助你快速掌握這首跨語言合作歌曲的亮點。

LE SSERAFIM | Global Music | K-pop | Cantopop | Home

歌曲簡介

〈BOOMPALA feat. Guru Randhawa〉是在原版基礎上加入印度歌手 Guru Randhawa 的版本,最大特色是融入旁遮普語段落,讓歌曲更具國際感與文化層次。

原版偏重自我療癒與內在成長,這個版本多了帶點浪漫與魅力的描述,例如用「風」「花」「眼神」來形容一個人,讓整體聽感更豐富,也更貼近流行跨界合作風格。

音樂上同樣延續拉丁節奏與 Macarena 元素,加上印度流行語感,形成少見的多語混合舞曲。

Official MV

LE SSERAFIM (르세라핌) ‘BOOMPALA (feat. GURU RANDHAWA)’ Official Film

完整歌詞+中文翻譯

以下歌詞是保留原歌詞的演唱者、原文、羅馬拼音(音譯版)和繁體中文翻譯的版本。歌詞中的「羅馬拼音」其實是音譯或簡化版的羅馬化,並非嚴格的語言學羅馬拼音。詳情可看歌詞註解後的語言分析。


[Intro: Huh Yunjin]

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
因為你的身體就是為了帶來快樂和美好

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Eh, Macarena (¡Ayy!)
Eh, Macarena (¡Ayy!)
哎,馬卡雷納(啊!)

SSERAFIM, baby
SSERAFIM, baby
SSERAFIM,寶貝

Boompala
Boompala
布姆帕拉


[Chorus: Kazuha]

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊

You can’t hold on to the clouds in the air
You can’t hold on to the clouds in the air
你無法抓住空中的雲

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊


[Verse 1: Huh Yunjin, Hong Eunchae, Kazuha]

Wake up saying “Hi” to the mirror
Wake up saying “Hi” to the mirror
醒來對著鏡子說「嗨」

Trying to find the light where the fear were
Trying to find the light where the fear were
試著在恐懼的地方尋找光明

Baby, say goodbye if you see her
Baby, say goodbye if you see her
寶貝,如果你看到她,就說再見

She’s only an illusion, don’t feed her
She’s only an illusion, don’t feed her
她只是幻覺,別餵養她

Beating up all inner drama
Beating up all inner drama
擊敗所有內心的戲劇

Saving the shame for mañana
Saving the shame for mañana
把羞恥留到明天

Pause for a second like comma
Pause for a second like comma
像逗號一樣停頓一秒

Put the fear to bed, pajama
Put the fear to bed, pajama
讓恐懼上床睡覺,穿上睡衣


[Chorus: Huh Yunjin, Kim Chaewon]

Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,耶

You can’t hold on to the clouds in the air
You can’t hold on to the clouds in the air
你無法抓住空中的雲

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊

Nothing’s forever so nothing’s to fear
Nothing’s forever so nothing’s to fear
沒有什麼是永恆的,所以沒有什麼好怕的

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊


[Post-Chorus: Sakura, Kim Chaewon, Hong Eunchae]

On my chest, on my heart, I’m drumming
On my chest, on my heart, I’m drumming
在我的胸口,我的心上,我敲擊著

Only loving on myself, I’m coming
Only loving on myself, I’m coming
只愛自己,我來了

My celestial chakra is stunning
My celestial chakra is stunning
我的天界查克拉閃耀無比

Namaste, namaste, I’ma stay up
Namaste, namaste, I’ma stay up
Namaste, Namaste,我會保持清醒

On my chest, on my heart, I’m drumming
On my chest, on my heart, I’m drumming
在我的胸口,我的心上,我敲擊著

Only betting on myself, I run it
Only betting on myself, I run it
只賭自己,我掌控一切

My celestial chakra is stunning
My celestial chakra is stunning
我的天界查克拉閃耀無比

One, two, three, bye-bye
One, two, three, bye-bye
一、二、三,拜拜


[Verse 2: Guru Randhawa, Huh Yunjin]

Tu phullan nu hasnaa sikhaave
Tu phullan nu hasnaa sikhaave
你教花兒如何微笑

Tu banke hawaa jithe jaave
Tu banke hawaa jithe jaave
你化作風,隨風而去

Tu paa leve jinnu vi chaave
Tu paa leve jinnu vi chaave
你能得到你想要的一切

Teri adaa de haaye sadke sab jaave
Teri adaa de haaye sadke sab jaave
你的風采讓所有人都為之傾倒

Tenu koi fikar naa faakaa
Tenu koi fikar naa faakaa
你不需要擔心任何事

Jo honaa ho jaave waakaa
Jo honaa ho jaave waakaa
該發生的就會發生

Cool jehi jindagi jeen nu
Cool jehi jindagi jeen nu
冷靜地過這一生

Chauvi hai ghante tu peendi hai matcha
Chauvi hai ghante tu peendi hai matcha
你整天都在喝抹茶

Hai rainbow de rangaa to sohni
Hai rainbow de rangaa to sohni
你有彩虹般的顏色,多麼美麗

Naa moorat koi tere jehi honi
Naa moorat koi tere jehi honi
沒有人能像你這樣

Ruhaani ne ankhaan de jaadu
Ruhaani ne ankhaan de jaadu
靈魂之眼的魔法

Takke jinnu ohnu surat nahi aauni
Takke jinnu ohnu surat nahi aauni
連看著你的人都無法形容


[Chorus: Guru Randhawa]

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊

Gall ankhaan naal karke o kardi slay
Gall ankhaan naal karke o kardi slay
用眼睛說話,你太迷人了

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊

Nothing’s forever, nothing to fear
Nothing’s forever, nothing to fear
沒有什麼是永恆的,沒有什麼好怕的

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊


[Post-Chorus: Kim Chaewon, Hong Eunchae, Sakura]

On my chest, on my heart, I’m drumming
On my chest, on my heart, I’m drumming
在我的胸口,我的心上,我敲擊著

Only loving on myself, I’m coming
Only loving on myself, I’m coming
只愛自己,我來了

My celestial chakra is stunning
My celestial chakra is stunning
我的天界查克拉閃耀無比

Namaste, namaste, I’ma stay up
Namaste, namaste, I’ma stay up
Namaste, Namaste,我會保持清醒

On my chest, on my heart, I’m drumming
On my chest, on my heart, I’m drumming
在我的胸口,我的心上,我敲擊著

Only betting on myself, I run it
Only betting on myself, I run it
只賭自己,我掌控一切

My celestial chakra is stunning
My celestial chakra is stunning
我的天界查克拉閃耀無比

One, two, three, bye-bye
One, two, three, bye-bye
一、二、三,拜拜


[Chorus: Kazuha, Huh Yunjin]

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊
因為你的身體就是為了帶來快樂和美好

You can’t hold on to the clouds in the air
You can’t hold on to the clouds in the air
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
你無法抓住空中的雲
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy
Eh, Macarena
Eh, Macarena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,啊
哎,馬卡雷納

Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,耶
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,耶
因為你的身體就是為了帶來快樂和美好

Nothing’s forever so nothing’s to fear
Nothing’s forever so nothing’s to fear
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
沒有什麼是永恆的,所以沒有什麼好怕的
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah
Eh, Macarena
Eh, Macarena
Uh,布姆帕拉,布姆帕拉,布姆帕拉,耶
哎,馬卡雷納


[Outro: Sakura, Kim Chaewon]

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
因為你的身體就是為了帶來快樂和美好

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Eh, Macarena (¡Ayy!)
Eh, Macarena (¡Ayy!)
哎,馬卡雷納(啊!)

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
因為你的身體就是為了帶來快樂和美好

Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
讓你的身體充滿快樂,馬卡雷納

Eh, Macarena (¡Ayy!)
Eh, Macarena (¡Ayy!)
哎,馬卡雷納(啊!)


歌詞意思

〈BOOMPALA feat. Guru Randhawa〉延續自愛主題,同時加入更多關於吸引力與自信的描寫。

歌曲開頭透過 Macarena 經典句子帶出「讓身體快樂」,接著用「無法抓住天空的雲」說明很多事情本來就留不住,提醒人放輕鬆面對不確定。

主歌描寫與鏡中自己的對話,強調恐懼其實只是想像,只要停止關注,它就會慢慢消失。副歌透過重複的節奏與身體律動,把自信轉成一種可以感受到的力量。

Guru Randhawa 的段落讓主題多了一層延伸,透過「像風一樣自由」「讓人著迷的眼神」等描寫,把自信從內在感受帶到外在魅力,呈現一種自在又吸引人的狀態。

整首歌想傳達的重點很直接:放下不必要的擔心,好好感受當下,當你開始相信自己,整個人自然會發光。

歌詞註解


以下為本曲幾個關鍵詞與文化元素補充:

  • Macarena
    來自經典西班牙舞曲,代表釋放身體、享受節奏
  • Boompala
    自創擬聲詞,模擬節奏與心跳感,強化舞曲記憶點
  • Clouds in the air
    象徵無法掌握的事物,提醒不要過度執著
  • Chakra
    源自印度瑜伽概念,指人體能量中心
  • Namaste
    常見於瑜伽與冥想文化,帶有尊重與內在平靜的含義
  • Guru Randhawa 段落(旁遮普語)
    加入印度流行語元素,提升歌曲國際辨識度,同時讓內容多了浪漫與魅力的描寫

語言分析

歌詞中的「羅馬拼音」其實是音譯或簡化版的羅馬化,並非嚴格的語言學羅馬拼音。
如果你想要嚴格的羅馬拼音,需要根據每種語言的官方羅馬化系統來轉換:

  • 西班牙文:直接使用原文(拉丁字母)。
  • 英文:直接使用原文(拉丁字母)。
  • 旁遮普文:使用 Gurmukhi to Roman 的官方羅馬化(例如:Tū phullāṁ nūṁ hasaṇā sikhāve)。
  • 梵文:使用 IAST(例如:Namaste → नमस्ते)。
  • 韓文:使用 Revised Romanization of Korean(例如:마카레나 → Makarena)。

原歌詞語言分類分析:

  • 西班牙語Dale a tu cuerpo alegría, MacarenaQue tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buenaEh, Macarena¡Ayy!
  • 英語:主歌和副歌大部分(如 You can’t hold on to the clouds in the airWake up saying hi to the mirror 等)
  • 印地語/梵語नमस्ते(Namaste,意為「致敬」或「我向你鞠躬」)
  • 韓語LE SSERAFIM(隊名,韓語發音)

歌詞風格分析:

  • 融合拉丁風情(Macarena)和現代流行心靈療癒主題(自愛、放下恐懼、冥想等)。
  • 使用大量 雙關、隱喻(如 clouds in the air 象徵短暫的事物,pajama 象徵讓恐懼「睡著」)。
LE SSERAFIM | Global Music | K-pop | Cantopop | Home