navy歌詞 | Gareth.T
navy歌詞 | 湯令山 Gareth.T | 男歌手 | 新歌快遞 | 經典廣東歌 | 香港填詞人 | 主頁
《navy》在 Gareth.T 於 2026 年 3 月發行的專輯《THE PROTÉGÉ》中,以全英文創作展現了這位香港唱作歌手截然不同的音樂面向。這首歌由 Gareth.T 親自填詞,並與長期合作夥伴 Patrick Yip、Nick Wong 共同編曲及監製,特別收錄了在傳奇的 Abbey Road Studios 錄製的版本,為這首關於愛與失落的抒情作品增添了濃厚的國際質感。副歌「Oh the clouds the haze / The storm that rattles my brain / All turned into navy」是全曲最具詩意的段落,海軍藍(navy)在此象徵著愛情帶來的平靜與安全感,既保留了愛情的深度,又避免了完全的黑暗
Gareth.T湯令山 Navy 歌詞意思
愛情的到來與離去,以及情感對個人內心世界的改變。
「navy」(海軍藍):象徵愛情帶來的平靜與安全感,介於藍色的憂鬱與黑色的絕望之間,既深沉又不絕望。
「like moths to a flame」(像飛蛾撲火):比喻對愛情的渴望與明知受傷卻義無反顧的矛盾心理。
「the prettiest thing I’ve got to lose」(我失去過最美好的事物):將失去的愛情視為生命中最美麗的記憶。
情感轉折:從「my palette renewed」(調色盤重生)到「you left without clues」(無聲無息地離開),表達愛情改變世界,離別後只能懷念。
作曲:湯令山 Gareth.T
作詞:湯令山 Gareth.T
編曲:patrick yip, nick wong, gareth.t
監製:patrick yip, gareth.t
主唱:湯令山 Gareth.T
navy歌詞 中文翻譯歌詞 | 湯令山 Gareth.T
You
你
came out from the blues
從藍色裡走出來
so gentle and cool
如此溫柔又清涼
like something i never knew
像是我從未認識的什麼
從未認識
and i was stuck on maroon
我沉浸在暗紅裡
so dull and unmoved
如此沉悶又麻木
like wine overdue
像陳年老酒
but when you
直到你
you decided
決定
to stumble in my world
闖入我的世界
my palette renewed
我的調色盤重生
the colors i knew
我認識的顏色
all changed according to you
全都隨你而變
oh the clouds the haze
哦 那些雲 那些霧
the storm that rattles my brain
那震撼我腦海的風暴
all turned into navy
全都變成深藍
when you held me with grace that day
當你那天優雅地擁抱我
like moths to a flame
像飛蛾撲火
i dream of your taste
我夢見你的滋味
the shade the mist the clouds
那陰影 那霧 那些雲
the rain that flood up my brain
那淹沒我腦海的雨
all seem so elusive
全都變得難以捉摸
when you’re in my embrace
當你在我的懷抱裡
and although i
雖然我
use to hide from the sun
曾經躲避陽光
that afternoon with you
那個下午與你
as sun sank in the blues
當太陽沉入藍色裡
will be the prettiest thing
將是我失去過
i’ve got to lose
最美好的事物
you
你
you left without clues
你無聲無息地離開
so gentle but cruel
如此溫柔卻又殘酷
now i can only dream of you of you
如今我只能夢見你
of the seconds you left in
夢見你留下的片刻
the world that i once knew
我曾熟悉的世界
my palette renewed
我的調色盤重生
the colors i’m sure of
我確信的顏色
they all
全都
all linger of you
都殘留著你的氣息
