逆夢 Lyrics | King Gnu
逆夢歌詞 | King Gnu | Global Music | 主頁
逆夢是什麽歌?(歌曲簡介+咒術迴戰背景)
逆夢(Sakayume)是日本樂團 King Gnu 為劇場版《咒術迴戰 0》演唱的片尾曲,和〈一途〉一起收錄在雙 A 面單曲〈一途/逆夢〉中。 曲名直譯為「相反的夢、顛倒的夢」,相較於開場曲〈一途〉的高速搖滾,〈逆夢〉以抒情搖滾和鋼琴為主軸,營造出夢境般的氛圍與緩慢卻揪心的情緒起伏。 在電影裡,這首歌作為故事謝幕時的 ED,承接乙骨憂太與折本里香之間既像祝福又像詛咒的感情,把遺憾、約定與不完全的幸福統統留在片尾那場漫長的「逆夢」之中,因此也被許多觀眾視為最能代表《咒術迴戰 0》餘韻的一首歌。
| 2026《咒術迴戰》第 3 季「The Culling Game/死滅迴游」的片頭曲(OP)- AIZO
King Gnu – 逆夢 Sakayume Music Video
逆夢歌詞 King Gnu中文歌詞翻譯 + 羅馬拼音
あなたが望むなら
Anata ga nozomu nara
如果你希望的話
この胸を射通して
Kono mune o inukashite
貫穿這胸膛
頼りの無い僕もいつか
Tayori no nai boku mo itsuka
毫無依靠的我也總有一天
何者かに成れたなら
Nanimono ka ni nareta nara
如果能成為某種存在
訳もなく
Wake mo naku
毫無理由
涙が溢れそうな
Namida ga afuresō na
眼淚快要溢出
夜を埋め尽くす
Yoru o umetsukusu
填滿夜晚
輝く夢と成る
Kagayaku yume to naru
成為閃耀的夢
白い息は頼りなく
Shiroi iki wa tayorinaku
白色的氣息無力地
冬の寒さに溶けて消えた
Fuyu no samusa ni tokete kieta
在冬天的寒冷中融化消失
あの日の重ねた手と手の
Ano hi no kasaneta te to te no
那天重疊的手與手
余熱じゃあまりに頼りないの
Yonetsu ja amari ni tayorinai no
餘溫實在太不可靠
春はいつだって
Haru wa itsu datte
春天總是
当たり前の様に
Atarimae no yō ni
理所當然地
迎えに来ると
Mukae ni kuru to
來迎接
そう思っていたあの頃
Sō omotte ita ano koro
那時是這麼想的
瞼閉じれば
Mabuta tojireba
閉上眼瞼
夢はいつだって
Yume wa itsu datte
夢總是
正夢だと信じてたあの頃
Masayume da to shinjite ta ano koro
相信是美夢的那時
あなたが望むなら
Anata ga nozomu nara
如果你希望的話
何処迄も飛べるから
Doko made mo toberu kara
因為能飛到任何地方
意気地の無い僕もいつか
Ikuji no nai boku mo itsuka
沒骨氣的我也總有一天
生きる意味を見つけたなら
Ikiru imi o mitsuketa nara
如果找到活著的意義
愛と憎を
Ai to zō o
愛與恨
確と繋ぎ合わせて
Kakuto tsunagi awasete
牢牢連結
一生涯醒めない程の
Isshōgai samenai hodo no
一生不醒的程度
荒んだ夢と成る
Susanda yume to naru
成為荒蕪的夢
凍える夜空を
Kogoeru yozora o
凍結的夜空
二人で抜け出すの
Futari de nukedasu no
兩人一起逃脫
あたたかいコートを
Atatakai kōto o
溫暖的大衣
そっと掛けたなら
Sotto kaketa nara
輕輕披上
あなたはいつだって
Anata wa itsu datte
你總是
当たり前の様に隣にいると
Atarimae no yō ni tonari ni iru to
理所當然地在身邊
そう思っていたあの頃
Sō omotte ita ano koro
那時是這麼想的
失くせやしない
Nakuse ya shinai
無法抹滅
記憶の雨が古傷へと
Kioku no ame ga furukizu e to
記憶的雨滲入舊傷
沁み渡ろうとも
Shimi watarō tomo
即使滲透
あなたが望むなら
Anata ga nozomu nara
如果你希望的話
この胸を射通して
Kono mune o inukashite
貫穿這胸膛
頼りの無い僕もいつか
Tayori no nai boku mo itsuka
毫無依靠的我也總有一天
何者かに成れたなら
Nanimono ka ni nareta nara
如果能成為某種存在
訳もなく
Wake mo naku
毫無理由
涙が溢れそうな
Namida ga afuresō na
眼淚快要溢出
夜を埋め尽くす
Yoru o umetsukusu
填滿夜晚
輝く夢と成る
Kagayaku yume to naru
成為閃耀的夢
記憶の海を潜って
Kioku no umi o mogutte
潛入記憶的海洋
愛の欠片を拾って
Ai no kakera o hirotte
拾起愛的碎片
あなたの中にずっと
Anata no naka ni zutto
永遠在你心中
眩しい世界をそっと
Mabushii sekai o sotto
輕輕放入耀眼的世界
この愛が例え呪いのように
Kono ai ga tatoe noroi no yō ni
這愛即使像詛咒
じんわりとじんわりと
Jinwari to jinwari to
緩緩地緩緩地
この身体蝕んだとしても
Kono karada mushibanda to shite mo
侵蝕這身體
心の奥底から
Kokoro no okusoko kara
從心的深處
あなたが溢れ出して
Anata ga afure dashite
你溢出
求め合って重なり合う
Motomeatte kasanari au
互相渴求重疊
その先で僕ら夢と成れ
Sono saki de bokura yume to nare
在那前方我們成為夢
あなたが望むなら
Anata ga nozomu nara
如果你希望的話
この胸を射通して
Kono mune o inukashite
貫穿這胸膛
頼りの無い僕もいつか
Tayori no nai boku mo itsuka
毫無依靠的我也總有一天
何者かに成れたなら
Nanimono ka ni nareta nara
如果能成為某種存在
訳もなく
Wake mo naku
毫無理由
涙が溢れそうな
Namida ga afuresō na
眼淚快要溢出
夜を埋め尽くす
Yoru o umetsukusu
填滿夜晚
輝く夢と成る
Kagayaku yume to naru
成為閃耀的夢
正夢でも、逆夢だとしても
Masayume demo, sakayume da to shite mo
即使是美夢還是惡夢
Romanized | Jujutsu Kaisen 0 Ending | 逆夢Sakayume Lyrics | King Gnu | Global Music | 主頁
